Enable audio, slower page load

Persian Sentences

You are viewing sentences showing final -e reverting to -a before a suffix.

Other grammar topics v

مقاله در این مجله است.

maghāle dar in majalla-s

The essay is in this journal. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

کتابت اینجاس، دنبالش نگرد!

ketāb-et injā-s, dombāl-esh nagard

Your book is here, you can call off your search! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، دنبال گشتن

این پیراهن برات خیلی گنده‌اس.

in piran barāt kheili gonda-s

This shirt is too big for you. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

اگر این موضوع را به پای بیرون از مدرسه شما بنویسیم، می‌ماند مدرسه. در مدرسه فکری به کله‌تان نمی‌زد؟

agar in mawzu` rā be pā-ye birun az madrase-ye (spoken: madrese-ye) shomā benevisim, mimānad madrase. Dar madrase fekri be kal-a-tān nemizad?

If we can ascribe this to your not being in school, there remains [what about the case of being in] school. Didn't you ever get [such good] ideas inside school? (Submitted by Connie on Jan 26, 2013)

(Hūshang Murādī Kirmānī; Karīm Fayz̤ī. Hūshang-i duvvum : guftugū bā Hūshang-i Murādī Kirmānī. Tihrān : Intishārāt-i Iṭṭilāʻāt, 1388 [2009 or 2010], p. 94) See verbs of this sentence: نوشتن، ماندن، زدن، به پا نوشتن

کسی که خوابه رو میشه هشیار کرد ولی کسی که خودش هوشیار هست و نمیشه هشیار کرد.

kas-i ke khāb-a ro mishe hoshiyār kard vali kas-i ke khod-esh hushiyār hast-o nemishe hoshiyār kard

Someone who is asleep can be woken up however, someone who is already awake / aware cannot be woken up / made aware. (Submitted by Connie on Aug 13, 2012)

This example is in Spoken style. (source) See verbs of this sentence: بودن، کردن، شدن، خواب بودن، هوشیار کردن

نوشابش رو یه ضرب خورد و بلافاصله آنچنان آروغی از خودش در کرد که دیوارا لرزید.

nushāb-a-sh ro ye zarb khord-o belā-fāsele ān-chenān ārogh-i az khodesh dar kard ke divār-ā larzid

He drank his soda at one go and right after produced such a belch that the walls started to shake. (Submitted by Connie on Jul 28, 2012)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: کردن، خوردن، در کردن، آروغ از خود در کردن

از خوردن کیک امتناع کرد ولی با اشتیاق فنجون قهوه رو از سینی برداشت.

az khordan-e keik emtenā kard vali bā eshtiyāgh fenjun-e ghahva ro az sini bar-dāsht

He / she turned down the cake but gladly took the cup of coffee from the tray. (Submitted by webmaster for Behrad on Jul 25, 2012)

See verbs of this sentence: کردن، داشتن، بر داشتن، امتناع کردن

دلم از همهٔ شما پرخون‌تره ولی عیدی برای همتون دارم.

del-am az hame-ye shomā por-khun-tar-e vali eid-i barā-ye ham-a-tun dāram

My heart is sadder than all of yours but I have a New Year's gift for all of you. (Submitted by Connie on Nov 22, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See verbs of this sentence: بودن، داشتن

گربه‌ش هنوز نبخشیدتش چون یه هفته رفت مسافرت و گذاشتش پیش همسایه‌ها.

gorba-sh hanuz nabakhshid-a-t-esh chon ye hafte raft mosāferat o gozāsht-esh pish-e hamsāye-hā.

Her cat has not forgiven her for going on vacation for a week and leaving him in the care of the neighbors. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Jan 6, 2011)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: رفتن، گذاشتن، بخشیدن

پدرت نزدیک بود بیافته ولی خوشبختانه، آخرین ثانیه تونست دست‌گیره رو بگیره.

pedar-et nazdik bud biyofte vali khoshbakhtāne, ākharin sāniye tunest das(t)-gir-a ro begire

Your father almost fell down but luckily was able to grab the door knob at the last moment (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Sep 11, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، گرفتن، افتادن، توانستن

پدر بزرگم بچه که بود همش به فلک می‌بستنش!

pedar-bozorg-am bachche ke bud hama-sh be falak mibastan-esh!

When my granddad was a kid, they kept punishing him by the bastinado! (Submitted by lrouhi on Jun 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بستن، بودن، به فلک بستن

تو مدرسه‌ات دیر شده!

to, madresa-t dir shode

You're getting late for school! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 14, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: شدن

دانشجوها پرونده‌شونو بردن بایگانی.

dānesh-ju-ā, parvanda-shun-o bordan bāygāni

The students' dossiers have been taken to the archives. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Jun 14, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بردن

صابر، قیافه‌اش خوبه، اما دماغش یه خرده بزرگه.

sāber, ghiāfa-sh khub-e, amā damāgh-esh ye khorde bozorg-e

Saber has nice features but his nose is a bit big. (Submitted by webmaster for Saber on Jun 14, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

مدرسه‌مون مدیرش خیلی بداخلاقه.

madresa-mun modir-esh kheili bad-akhlāgh-e

The principal of our school is very mean. (Submitted by webmaster for Behrad on Jun 14, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

من حتّیٰ رنگ گربهه رو هم ندیدم.

man hattā rang-e gorbe-ha-ro ham nadidam

I didn't even see what color cat it was! (Submitted by Connie on May 27, 2010)

This example is in Spoken style. (monzo.blogsky.com) See verbs of this sentence: دیدن

خرابرو بنداز دور یکی نو بخر.

kharāb-a-ro bendāz dur yeki no bekhar

Throw out the broken one and buy a new one. (Submitted by webmaster for Nahid on May 27, 2010)

This example is in Spoken style. kharāb-a-ro = definite article, the broken See verbs of this sentence: خریدن، انداختن، دور انداختن

-کدوم رو می‌خواین؟ -اون آبیه رو!

-kodum ro mikhāyn? -un ābi-ya ro

-Which do you want? -The blue one! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 24, 2010)

This example is in Spoken style. ābi-ye = definite article See verbs of this sentence: خواستن

این شمعه اینم پروانه‌س.

in sham`-e inam (in ham) parvāna-s

This is a candle and this here is a moth. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)

See verbs of this sentence: بودن

ایشاله، گربه است.

ishāllāh (< enshāllāh) gorba-s

Hopefully it's just the cat. (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن

سر به سرش نذار، بچه‌س دیگه!

sar be sar-esh nazār bachcha-s dige

Don't tease him, he's just a kid, after all! (Submitted by webmaster for Sima Daad on May 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، گذاشتن، سربه‌سر گذاشتن

باید بری خونشو ببینی چقدر گندس.

bāyad beri khuna-sh-o bebini che-ghad gonda-s

You should go and see how big his house is! (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on May 9, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، دیدن، رفتن، بایستن

همه رو نلمبونی، منم می‌خوام بخورم!

hama-ro nalonbuni, manam (man ham) mikhām bokhoram

Could you not hog all the food?! I would like to have some too! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 30, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: خوردن، لمباندن

بیا یه قلپ بخور، دیوونش میشی.

biā, ye gholop bokhor, divuna-sh mishi

Here, take a sip and you will fall in love with it! (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 29, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: شدن، خوردن، دیوانه شدن

تشنمه.

teshna-m e

I'm thirsty. (Submitted by Connie on Apr 21, 2010)

See verbs of this sentence: تشنه بودن

تا از مسافرت بیای این گربه رو برات نگه می‌دارم.

tā az mosāferat biāy in gorba ro barāt negah midāram

I'll keep/take care of the cat for you until you come back from the trip. (Submitted by webmaster for Behrad on Mar 15, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: آمدن، نگه داشتن

اون خونه‌ای که آشپزخونش اوپن بود رو هم نشونتون داد؟

un khune-i ke āshpaz-khun-ash open bud ro ham neshun-etun dād?

Did he/she show you the house with the "open" (i.e. modern architectural style without walls) kitchen too? (Submitted by webmaster for Behnam on Feb 26, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، نشان دادن

ماشینی که تصادف کرده رو با جرثقیل بردن.

māshin-i ke tasādof karda ro bā jar(r-e) saghil bordan

The car which was involved in an accident was towed away. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Feb 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بردن، تصادف کردن

اون مردی که کنار پنجره نشسته رو می‌شناسی؟

Un mardi ke kenār-e panjere neshasta ro mishnāsi?

Do you know the guy sitting by the window? (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Feb 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: شناختن، نشستن

فکر می‌کنم این خانواده که کنار ما چادر زدن رو می‌شناسم. قیافه‌شان آشنا به نظر می‌رسه.

fekr mikonam in khānevāde ke kenār-e mā chādor zadan ro mishenāsam. qiāfa-shān āshnā be nazar mirese.

I think I recognize this family which has set up a tent next to us. Their faces look familiar. (Submitted by webmaster for Saber on Feb 9, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: شناختن، رسیدن، فکر کردن، چادر زدن، به نظر رسیدن


Persian Verb Conjugator