Enable audio, slower page load

Persian Sentences

You are viewing sentences showing "ādam" as an indeterminate, singular, genderless pronoun.

ādam - ādam-hā

Other grammar topics v

اینم نمیشه کتمان کرد که یه چیزایی رو اصلاً از هیچ گوشی نمیشه بیرون کرد. اونوقت دل آدم مثل رگای سیگاریا شروع می‌کنه به تنگ شدن و تنگ شدن و ...یه‌هو کاملاً کیپ میشه.

inam (in-ham) nemishe ketmān kard ke ye chiz-ā-i ro aslan az hich gush-i nemishe birun kard. unvaght del-e ādam mesl-e rag-ā-ye sigāri-ā shoru: mikone be tang shodan o tang shodan o .....ye-how kāmelan kip mishe

It also cannot be denied that some things cannot at all be gotten out of [anyone's] heads (lit. ears). Then one's thinking (lit. one's heart) starts to become narrow[er] and narrow[er] like the arteries/veins of smokers...suddenly it is completely clogged. (Submitted by Connie on Nov 20, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See verbs of this sentence: کردن، شدن، شروع کردن، کتمان کردن، کیپ شدن

بعضی حیونا بعضی بچه‌هاشون می‌خورن و یا اکثر آدما جونشون را برا بچه‌هاشون میدن.

ba:zi hayvun-ā ba:zi bachch-ā-shun mikhuran va yā aksar-e ādam-ā jun-eshun rā barā bachch-ā-shun midan

Some animals eat their young while most people will give their lives for their children. (Submitted by Connie on Oct 31, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See verbs of this sentence: دادن، خوردن

هرچی سعی کردم مثل یه آدم عاقل چند تا جمله بنویسم نشد.

har-chi say kardam mesl-e ye ādam-e āghel chan tā jomle benevisam nashod

As much as I tried to write a few sentences like an intelligent person, it was not possible. (Submitted by Connie on Oct 27, 2011)

This example is in Spoken style. (source) See verbs of this sentence: کردن، نوشتن، شدن، سعی کردن

اصطکاک حتی در خلاء هم دست از سر آدم برنمیدارد.

estekāk hattā dar khala ham dast az sar-e ādam bar-nemidārad

Friction keeps a hold on a person even in a vacuum. (Submitted by Connie on Oct 24, 2011)

(source) See verbs of this sentence: داشتن، بر داشتن

بی‌کس‌ترین آدم کسی است که کسی را ندارد تا بر بی‌کسی‌اش اشک بریزد.

bi-kas-tar-in ādam kas-i-st ke kas-i rā nadārad tā bar bi-kas-i-yesh ashk berizad

The lonliest one is the one who has no one in order that he/she shed tears over his/her lonliness. (Submitted by Connie on Aug 31, 2011)

(source) See verbs of this sentence: بودن، داشتن، ریختن

آدم وقتی بچه‌س آرزو میکنه زود بزرگ بشه، وقتی بزرگ میشه گاهی وقتا با خودش میگه کاش میشد برگردم به دوران بچگی!

ādam vaghti bachcha-s ārezu mikone zud bozorg beshe, vaghti bozorg mishe gāhi vaghtā bā khod-esh mige kāsh mishod bar-gardam be dowrān-e bachchegi.

When people are kids, they wish they would grow up. When they grow up, sometimes they say to themselves, "If only I could return to my childhood!" (Submitted by Connie on May 23, 2010)

This example is in Spoken style. (saeedgnu.wordpress.com) See verbs of this sentence: گشتن، گفتن، کردن، شدن، بر گشتن، بزرگ شدن

مادر به بچه‌اش: آدم موقع غذا خوردن دهنشو باز نمی‌ذاره و انقدر ملچ‌مولوچ نمی‌کنه.

mādar be bachchash: ādam mowgheye ghazā khordan dahan-esh-o bāz nemizāre-o enghad malach-muluch nemikone

Mother to child: You should not keep your mouth open while eating food and you should not make so much noise. (Submitted by webmaster for Mehdi Torabian on Apr 27, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: گذاشتن، خوردن، غذا خوردن، ملچ‌مولوچ کردن، باز گذاشتن

عجب هوای گرمیه. آدم از تشنگی غش میکنه.

ajab havā-ye garmi-ye. Aadam az teshnegi ghash mikone.

What a hot weather. One [can] faint from thirst. (Submitted by Nahid on Apr 25, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، کردن، غش کردن

میگن شیطان بلده چکار کنه که آدم به دامش بیافته.

migan sheitān balad-e che-kār kone ke ādam be dām-esh biofte

It is said Satan knows well what to do so that he can entrap man. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 20, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، گفتن، کردن، افتادن، بلد بودن

آدم باید کاری رو که می‌کنه خوب بلد باشه تا بتونه اشکالاتشو به راحتی ببینه.

ādam bāyad kāri ro ke mikone khub balad bāshe tā betune eshkāl-āt-esh-o be rāhati bebine

One must know one's job well in order to easily see through to the problems. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 18, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: دیدن، کردن، توانستن، کار کردن، بلد بودن

آدم وقتی سنش بالا میره هزار گرفتاری پیدا میکنه.

ādam vaghti senn-esh bālā mire hezār gereftāri peidā mikone

When a person starts to get older, he or she develops lots of problems. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Apr 3, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: پیدا کردن، بالا رفتن

طرف رو از بچگی می‌شناسم، آدم بدی نیست

taraf ro az bachchegi mishenāsam, ādam-e badi nist

I've known the guy since childhood, he's alright. (Submitted by webmaster for Saber on Mar 28, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، شناختن

این طرف رو مثل اینکه خوب نشناختی که بهش اعتماد کردی، آدم درستی نیست.

in taraf ro mesl-e in-ke khub nashenākhti ke be-h-esh etemād kardi, ādam-e dorost-i nist

Looks like you didn't know the guy very well to have trusted him, he's not an honest person. (Submitted by webmaster for Saber on Mar 28, 2010)

This example is in Spoken style. See verbs of this sentence: بودن، شناختن، اعتماد کردن

امروز تو تاریکی توالت داشتم فک می‌کردم چه خوبه که آدم بدون برق هم می‌تونه بشاشه.

emruz tu tāriki to(v)ālet dāshtam fek mikardam che khub-e ke ādam bedune bargh ham mitune beshāshe

Today I had to go to the bathroom in the dark. I was thinking how nice it is that one can pee without lights (Submitted by Connie on Mar 15, 2010)

This example is in Spoken style. (toluu.com) See verbs of this sentence: بودن، توانستن، فکر کردن، شاشیدن، توالت داشتن

نخواندن آدم را در بی‌خبری نگه می‌دارد.

nakhāndan ādam rā dar bi-khabari negah midārad

Not reading keeps a person in ignorance. (Submitted by webmaster for Sima Daad on Mar 14, 2010)

See verbs of this sentence: خواندن، نگه داشتن


Persian Verb Conjugator